Gilgamesch: Unterschied zwischen den Versionen
(völlig überarbeitet) |
(Typographisch verbessert) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Beide waren eher als Titanen als als Götter oder Menschen anzusehen: Unbezwingbar, unverletzlich, dennoch endlich und '''sterblich'''. Die Liebe zwischen Gilgamesch und Enkidu war indes unendlich und transzendent: Sie ging sogar weit über den Tod hinaus, wie dieser kleine Ausschnitt aus dem Appendix des Gilgamesch-Epos (Tontafel-12) klar zeigt: | Beide waren eher als Titanen als als Götter oder Menschen anzusehen: Unbezwingbar, unverletzlich, dennoch endlich und '''sterblich'''. Die Liebe zwischen Gilgamesch und Enkidu war indes unendlich und transzendent: Sie ging sogar weit über den Tod hinaus, wie dieser kleine Ausschnitt aus dem Appendix des Gilgamesch-Epos (Tontafel-12) klar zeigt: | ||
»Nergal, mannhafter Held, hör mich an: | * »Nergal, mannhafter Held, hör mich an: | ||
Möchtest du doch ein Loch der Erde auftun, | * Möchtest du doch ein Loch der Erde auftun, | ||
Damit Enkidus Totengeist der Erde entfahren kann, | * Damit Enkidus Totengeist der Erde entfahren kann, | ||
Daß er künde seinem Bruder die Ordnung der Erde!« | * Daß er künde seinem Bruder die Ordnung der Erde!« | ||
Nergal, der mannhafte Held, gehorchte | * Nergal, der mannhafte Held, gehorchte | ||
Und hatte kaum ein Loch der Erde aufgetan, | * Und hatte kaum ein Loch der Erde aufgetan, | ||
Als Enkidus Totengeist schon wie ein Wind aus der Erde entfuhr! | * Als Enkidus Totengeist schon wie ein Wind aus der Erde entfuhr! | ||
Da umarmten sie einander, setzten sich zusammen. | * Da umarmten sie einander, setzten sich zusammen. | ||
Zu ratschlagen hatten sie, quälten sich dabei: | * Zu ratschlagen hatten sie, quälten sich dabei: | ||
»Sage mir, mein Freund, sage mir, mein Freund, | * »Sage mir, mein Freund, sage mir, mein Freund, | ||
Sage mir die Ordnung der Erde, die du schautest!« | * Sage mir die Ordnung der Erde, die du schautest!« | ||
»Ich sag sie dir nicht, mein Freund, ich sag sie dir nicht! | * »Ich sag sie dir nicht, mein Freund, ich sag sie dir nicht! | ||
Sag ich dir die Ordnung der Erde, die ich schaute — | * Sag ich dir die Ordnung der Erde, die ich schaute — | ||
Du müßtest dich setzen und weinen!« — | * Du müßtest dich setzen und weinen!« — | ||
»So will ich mich setzen und weinen!« — | * »So will ich mich setzen und weinen!« — | ||
»Freund, meinen Leib, den du frohen Herzens berührtest, | * »Freund, meinen Leib, den du frohen Herzens berührtest, | ||
Frißt Ungeziefer, wie ein altes Gewand! | * Frißt Ungeziefer, wie ein altes Gewand! | ||
Mein Leib, den du frohen Herzens berührtest, | * Mein Leib, den du frohen Herzens berührtest, | ||
Ist wie eine Erdspalte voll von Erdstaub.« | * Ist wie eine Erdspalte voll von Erdstaub.« | ||
== Weblinks == | == Weblinks == |
Version vom 9. Mai 2007, 06:32 Uhr
Gilgamesch, Held des Gilgamesch-Epos, der sumerischen "Bibel" der frühen nachsinntflutlichen Urzeit, aus der sich das neuzeitliche sog. "Alte Testament" (insbesondere Noah, Abraham, Jahweh) direkt ableiten läßt, war zu 2/3 Gott und zu 1/3 Mensch. Er war Gründer und König von Ur, Heerführer und Sieger im Krieg gegen Kisch und Hüter der Religion von shumer. Er war eindeutig schwul: Er war eindeutig männlich und war mit einem eindeutig männlichen 2/3 Gott und 1/3 Mensch Enkidu verheiratet.
Beide waren eher als Titanen als als Götter oder Menschen anzusehen: Unbezwingbar, unverletzlich, dennoch endlich und sterblich. Die Liebe zwischen Gilgamesch und Enkidu war indes unendlich und transzendent: Sie ging sogar weit über den Tod hinaus, wie dieser kleine Ausschnitt aus dem Appendix des Gilgamesch-Epos (Tontafel-12) klar zeigt:
- »Nergal, mannhafter Held, hör mich an:
- Möchtest du doch ein Loch der Erde auftun,
- Damit Enkidus Totengeist der Erde entfahren kann,
- Daß er künde seinem Bruder die Ordnung der Erde!«
- Nergal, der mannhafte Held, gehorchte
- Und hatte kaum ein Loch der Erde aufgetan,
- Als Enkidus Totengeist schon wie ein Wind aus der Erde entfuhr!
- Da umarmten sie einander, setzten sich zusammen.
- Zu ratschlagen hatten sie, quälten sich dabei:
- »Sage mir, mein Freund, sage mir, mein Freund,
- Sage mir die Ordnung der Erde, die du schautest!«
- »Ich sag sie dir nicht, mein Freund, ich sag sie dir nicht!
- Sag ich dir die Ordnung der Erde, die ich schaute —
- Du müßtest dich setzen und weinen!« —
- »So will ich mich setzen und weinen!« —
- »Freund, meinen Leib, den du frohen Herzens berührtest,
- Frißt Ungeziefer, wie ein altes Gewand!
- Mein Leib, den du frohen Herzens berührtest,
- Ist wie eine Erdspalte voll von Erdstaub.«